最近关于“韩国计划将书法申请为世界文化遗产”的消息传得沸沸扬扬,虽然之后被证实是一场误会,但有关中国书法的话题却成为社会议论的热点。中国书法在国外究竟有多大影响力?
书法是韩国海外宣传重要项目
走在位于首尔仁寿洞的韩国传统文化一条街上,稍不留神就会觉得置身在中国的古籍市场中。这里聚集着众多的书法用品商店和书画销售商店。书法作品当然不是仁寿洞的专利,韩国各地的古建筑、寺庙、宫阙的匾牌上都是汉字书法作品。在韩国各地的古建筑、寺庙、宫阙的匾牌上都是汉字书法作品。在韩国各地也经常举行书法作品展。如今,虽然汉字书法仍然在韩国占据着主导地位,但是韩文书法也有相当的活力。有的书法作品是汉字和韩文混用,有的是纯粹韩文。不过,无论是哪一种韩文字体,其运笔、神韵等等仍然没有脱离汉字书法的框架。由于书法几乎与汉字同时传入韩国,汉字在韩国文化史上扮演着无法替代的作用,书法也同样发展成为韩国的传统文化之一,甚至是韩国海外宣传中的重要项目。
十个韩国人中没有一个会书法
韩国有很多同书法有关的协会组织和研究机构,记者在网上简单搜索,就查到韩中书艺学会、韩国书法家协会、韩国书艺史学研究所等组织。此外,韩国一些大学也设有书法专业。韩国京畿大学去年计划撤销书法专业,但在全国1500多名书法人士的强烈要求下,书法专业得以保留。
尽管如此,书法在韩国普及程度仍然很低,因为大多数人都不喜欢学习复杂的汉字。2006年从汉语专业毕业的洪秀珍告诉《环球时报》记者说:“虽然我学习了汉语,以前就特别喜欢汉字,但还是不懂书法。在韩国,能够知道一幅字写得好坏的人很少,更不用说自己能写一手漂亮的毛笔字了。”韩国书法协会理事长全明玉告诉《环球时报》记者:“以前人们都是通过书写文字来表达意思,如今电脑的普及对书法的影响相当大。学书法的学生越来越少,十个韩国人中恐怕没有一个会书法。”
日本书法作品汉字与假名参半
在日本,记者发现,几乎每条较大的街道上都有“书道教室”,那就是日本人学习书法的地方。居住在日本大阪的书法家横山三郎告诉记者,至今在日本能够书写大字条幅的书法家,依然是非常受人尊敬的人物。
横山先生每次到中国都抱着谦恭的态度,他还参加了中国山东省书法家协会,因为按照日本的说法,日本的书法来自中国。在平安时代之前,日本的所有官方书法作品都是纯汉字,与中国的书法作品几乎没有区别。假名在当时地位很低,是下等人和女性用的字体,称为“女书”。著名作家紫式部创作《源氏物语》,用的就是“女书”。那时,如果下等人乱写汉字,属于违法行为。后来由于假名带有拼音意义,使用方便,所以运用日益广泛。1905年日本政府发布《书写允许规范》后,日本的书法作品大部分就是汉字与假名参半的了,这也形成了今天日本书法的一个特点。
日本中小学生要经过书道测试
在日本,按照规定,小学生和初中生要经过日本书道联盟主持的全国书道测试,这种测试按照年级采用百分制进行考试,如果低于40分,会收到官方的“修炼不足”鉴定,不得不重新学习。这展示了日本政府对这门传统文化的重视。
不过,近年来日本的书法教育也遇到麻烦。日本少年对汉字的热情越来越低,大多数小学生只能书写200个左右的汉字。在日本青睐书法艺术的大多是40岁以上的人,年轻人则认为书法缺乏使用价值而不愿学习。同时,日本中小学生要去参加计算机、英语学习班,书法时间难免被挤占。为了对抗这一趋势,日本书法界采取了很多措施,比如请书法家在电视上免费教授,增加书画展的奖励份额等,力争保持书法在日本文化中的地位,其效果如何,还要拭目以待。
加拿大名人政要喜藏中国书法
在拥有百万华裔和众多华侨的加拿大,中国书法的影响力更大一些。许多加拿大名人、政要都保存有中国书法藏品,加拿大的大小美术馆、画廊也经常举办各类书法展览。长期以来,加拿大华人的书法活动就十分普遍,华人聚居的大温哥华、大多伦多地区,活跃着不少由大陆或台、港、澳及东南亚地区移居的书法名家和爱好者,宗亲会、同乡会、联谊会等华人社区活动,书法活动都是必不可少的。
中国书法以其独特的艺术形式和艺术语言,根植于博大精深的中国文化沃土之中,在世界艺术殿堂占有重要地位,是目前世界上所有语言中唯一的文字艺术形式,深受国际友人的喜爱。
(责任编辑:猪猪)