您的位置:一元一国学网 > 经典精选 > 古文典籍 >

《诗经》解读:兔罝

2009-08-03 14:50
来源:一元一 作者:佚名
从诗中所咏看,狩猎战士围驱虎豹的关键场景还没有展开,就突然跳向了对“超赳武夫”的热烈赞美。

07 兔罝:老夫聊发少年狂

肃肃兔罝,椓之丁丁。

赳赳武夫,公侯干城。

肃肃兔罝,施于中逵。

赳赳武夫,公侯好仇。

肃肃免罝,施于中林。

赳赳武夫,公侯腹心。

【译文】

装好张张捕兔网,敲打木桩响叮当。

威猛武士雄赳赳,保护公侯好干将。

装好张张捕兔网,设在宽阔大路旁。

威猛武士雄赳赳,保护公侯好勇将。

装好张张捕兔网,设在广漠山林中。

威猛武士雄赳赳,保护公侯作心腹。

【注释】

①肃肃:严密的样子。罝(jū):捕兔的网。②椓(zhuó):敲。丁(zhēng)丁:象声词。③干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。④施(yì):布置。中:语助词。逵(kuí):四通八达之道。泛指大道。⑤仇:同“逑”。

【解读】

旧说以“兔罝”为猎兔。《诗经直解》引《墨子·尚贤上》“文王举闳夭、泰颠于罝网之中,授之政,西土服”曰可视为此诗古义。

人而能为罝网所困,那罝网应该是用于捕猎大型动物的。闻一多认为兔为“於菟”之“菟”的假借,《左传》:“楚人谓虎为於菟。”菟即虎。(《诗经新义》)如此看来,这里的兔罝,主要是用来防范猛兽而不是用来捕兽的,与“干城”的取义一致。

合作单位
  • 中国和平统一促进会
  • 文化部
  • 教育部
  • 中国文联
  • 中国社会科学
  • 武汉大学中国传统文化研究中心
  • 高等教育研究
  • 孔子学院
  • 孔教学院
  • 孔圣堂
  • 大同书院
  • 问津书院
  • 中国文明网
  • 中国社会科学网
友情链接
关于我们 | 联系我们 | 合作伙伴 | 友情链接 | 广告服务 | 隐私保护 | 免责条款 | 人才招聘
copyright © 2002-2025 YIYUANYI.ORG,All Rights Reserved 鄂ICP备06017733号 ICP/SP:鄂 B2-20100159
本网站由湖北谦顺律师事务所提供法律服务 公益热线:027--87528487