07 兔罝:老夫聊发少年狂
肃肃兔罝,椓之丁丁。
赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。
赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃免罝,施于中林。
赳赳武夫,公侯腹心。
【译文】
装好张张捕兔网,敲打木桩响叮当。
威猛武士雄赳赳,保护公侯好干将。
装好张张捕兔网,设在宽阔大路旁。
威猛武士雄赳赳,保护公侯好勇将。
装好张张捕兔网,设在广漠山林中。
威猛武士雄赳赳,保护公侯作心腹。
【注释】
①肃肃:严密的样子。罝(jū):捕兔的网。②椓(zhuó):敲。丁(zhēng)丁:象声词。③干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。④施(yì):布置。中:语助词。逵(kuí):四通八达之道。泛指大道。⑤仇:同“逑”。
【解读】
旧说以“兔罝”为猎兔。《诗经直解》引《墨子·尚贤上》“文王举闳夭、泰颠于罝网之中,授之政,西土服”曰可视为此诗古义。
人而能为罝网所困,那罝网应该是用于捕猎大型动物的。闻一多认为兔为“於菟”之“菟”的假借,《左传》:“楚人谓虎为於菟。”菟即虎。(《诗经新义》)如此看来,这里的兔罝,主要是用来防范猛兽而不是用来捕兽的,与“干城”的取义一致。