您的位置:一元一国学网 > 经典精选 > 古文典籍 >

《诗经》解读: 击鼓

2009-08-17 17:15
来源:一元一 作者:佚名
诗凡五章,前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉。后两章转到夫妻别时信誓,谁料到归期难望,信誓无凭,上下紧扣,词情激烈。

31 击鼓

击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。

不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?

于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

【译文】

擂起战鼓响咚咚,战士踊跃舞刀枪。

别人修路筑漕城,我独远行去南方。

跟着统帅孙子仲,联合友邦陈与宋。

不能让我同回家,满怀忧愁难自控。

哪儿停下哪儿住?哪儿丢失那些马?

哪儿能够找到它?在那深深丛林下。

誓同生死志如金,你我约言记在心。

紧紧握住你的手,白头偕老永不分。

啊哟道路太遥远,不让相聚在一堂。

啊哟离别太久长,约言难守我心伤。

【注释】

1、镗(汤tāng):鼓声。  2、踊跃:操练武术时的动作。兵:武器。  3、“土”、“国”同义。城漕:在漕邑筑城。漕邑在今河南省滑县东南。  4、南行:指出兵往陈、宋。这两国在卫国之南。三四句表示宁愿参加国内城漕的劳役,不愿从军南征。  5、孙子仲:当时卫国领兵南征的统帅。“孙”是氏,“子仲”是字。孙氏是卫国的世卿。  6、陈国国都在宛丘,今河南省淮阳县。宋国国都在睢(suī)阳,今河南省商丘县南。“平陈与宋”是说平定这两国的纠纷。  7、不我以归:“以”和“与”通。“不我以归”就是说不许我参与回国的队伍。  8、有忡(充chōng):犹“忡忡”。心不宁貌。  9、爰(yuán):疑问代名词,就是在何处。这句是说不晓得哪儿是我们的住处。  10、丧:丢失。这句是说不知道将要在哪儿打败仗,把马匹丧失了。  11、于以:犹“于何”。以下两句是说将来在哪儿找寻呢?无非在山林之下吧。这是忧虑战死,埋骨荒野。  12、死生契阔:言生和死都结合在一起。契:合。阔:疏。“契阔”在这里是偏义复词,偏用“契”义。  13、成说:犹“成言”,就是说定了。所说就是“死生契阔”、“与子偕老”。子:作者指他的妻。下同。  14、于嗟:叹词。阔:言两地距离阔远。  15、活:读为“佸(huó)”,相会。  16、洵(xún):《释文》谓《韩诗》作“夐(xiòng)”,久远。末章四句是说这回分离得长远了,使我不能和爱人相会,实现“偕老”的誓言。

合作单位
  • 中国和平统一促进会
  • 文化部
  • 教育部
  • 中国文联
  • 中国社会科学
  • 武汉大学中国传统文化研究中心
  • 高等教育研究
  • 孔子学院
  • 孔教学院
  • 孔圣堂
  • 大同书院
  • 问津书院
  • 中国文明网
  • 中国社会科学网
关于我们 | 联系我们 | 合作伙伴 | 友情链接 | 广告服务 | 隐私保护 | 免责条款 | 人才招聘
copyright © 2002-2025 YIYUANYI.ORG,All Rights Reserved 鄂ICP备06017733号 ICP/SP:鄂 B2-20100159
本网站由湖北谦顺律师事务所提供法律服务 公益热线:027--87528487