39 泉水:出嫁的卫国女子思念故国父母而不能回去,十分苦闷
毖彼泉水,亦流于淇。
有怀于卫,靡日不思。
娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于 ,饮饯于祢。
女子有行,远父母兄弟,
问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。
载脂载辖,还车言迈。
遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。
思须与漕,我心悠悠。
驾言出游,以写我忧。
【译文】
泉水汩汩向前流,流于滔滔淇水中。
心怀故乡是卫国,没有一刻不思归。
众家姊妹皆美貌,细诉心曲来共谋。
我想泲地可住宿,祢水之滨饮美酒。
可叹出嫁已数年,远离父母和诸兄。
问候我的亲姐妹,转问表姐众亲友。
回国再经干地宿,言地饯客饮美酒。
把我车轴涂满油,重坐嫁车往回走。
车马迅疾赴卫都,路途不远何不可?
我思肥泉在故国,为此长叹不能休。
思念须城与漕邑,别绪悠悠情意稠。
驾驶马车快出城,借此排除心中忧。
【注释】
1、毖(bì):泉水流貌。 2、娈(luán):美好。姬:未嫁之女。 3、泲(jǐ):水名。泲水,即济水,发源河北赞皇县西南,东流经高邑县南,至宁晋县南,注入泜(zhì)水。 4、祢(mí旧读nǐ):水名。 5、有行:出嫁。 6、诸姑:一些未嫁姐妹。 7、舝(xiá):车轴两头的金属键。 8、遄(chuán):迅疾。臻(zhēn):至。 9、瑕:同“遐”,远。 10、写(xiè):通“泻”,宣泄。