68 扬之水:戍卒怨恨,希望早日回去
扬之水, 不流束薪。
彼其之子,不与我戍申。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水, 不流束楚。
彼其之子,不与我戍甫。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水, 不流束蒲。
彼其之子,不与我戍许。
怀哉怀哉,曷月予还归哉!
【译文】
悠悠河水向东流,一捆柴草漂不走。
想起那个意中人,不能同把申地守。
日思夜想无时休,啥时回家能自由?
悠悠河水流向东,一捆黄荆漂不动。
想起那个意中人,我守甫地不相逢。
日思夜想情难控,啥时我能回家中?
悠悠河水流不已,一捆蒲草漂不起。
想起那个意中人,不能同我守许地。
日思夜想愁无比,啥时我能回故里?
【注释】
1、扬:水流激扬貌。 2、彼其之子:那个人,指妻子。 3、戍(shù):屯丘以守。 4、申:古国名,《毛传》:“申,姜姓之国,平王之舅。”在今河南唐河县。 5、甫:古国名,即吕,在今河南南阳县。 6、许:古国名,在今河南许昌市。 7、予:我。
【解读】
《扬之水》是一首戍边战士思念家中妻子的诗歌。据《毛诗序》说:“《扬之水》,刺平王也。不抚其民而远屯戍于母家,周人怨思焉。”春秋时代,周朝平王(前770—前720年在位)还是比较混乱的时代。主要是周天子的权威削弱了,诸侯国的力量强大了。周平王的母亲是申国人,申国又常受楚国的侵扰。周平王为了母亲故国的安全,就从周朝抽调部分军队,到申国战略要地屯垦驻守,防止楚国侵扰。这些周朝士兵远离故乡,去守卫并非自己诸侯国的土地,心中的不满凄苦,当然有所流露,形成诗歌,就是《扬之水》。申国、甫国和许国的国君,都是姜姓。周平王母亲是申国姜姓公主,与甫、许两个诸侯国也是亲戚关系。所以,虽然周平王没有派士兵去戍守甫、许两国,但诗歌也牵连及之:反正是姜姓王太后娘家的人!