将仲子:女劝男越墙来家,怕父兄知道,又怕别人闲话
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。
岂敢爱之?畏我父母。
仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。
岂敢爱之?畏我诸兄。
仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。
岂敢爱之?畏人之多言。
仲可怀也,人之多言亦可畏也。
【译文】
二哥听我言,越墙我家来,杞树莫压断。
压断杞树岂足惜,就怕爹妈把我怨。
心把二哥念,又怕爹妈怨,害怕心不安。
二哥听我讲,翻过我家墙,勿断墙边桑。
压断桑树岂足惜,就怕哥哥言语伤。
心把二哥想,只要怕张扬,害怕心发慌。
二哥听我言,绕过我家园,莫压园中檀。
压断檀树岂足惜,就怕旁人多闲言。
心把二哥念,旁人多闲言,害怕心发颤。
【注释】
1、将(枪qiāng):请。见《卫风·氓》篇。仲子:男子的表字。 2、里:五家为邻,五邻为里。里外有墙。“逾里”言越过里墙。 3、无(勿wù):不要。 4、折:《毛传》:“折,言伤害也。”5、树杞:就是杞树,就是柜柳。逾墙就不免攀缘墙边的树,树枝攀折了留下痕迹,逾墙的事也就瞒不了人。所以请仲子勿折杞也就是请他勿逾里的意思。下二章仿此。 6、爱:犹“吝惜”。之:指树杞。 7、母:古音“米mǐ”。 8、兄:古音xuāng. 9、种果木菜蔬的地方有围墙者为“园”。“逾园”就是逾墙。 10、檀:树名。
【解读】
先秦时代的男女交往,大约经历了防范相对宽松,到逐渐森严的变化过程。
《周礼·地官·媒氏》称:“中春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁。”可知在周代,还为男女青年的恋爱、婚配,保留了特定季令的选择自由。但一过“中春”,再要私相交往,则要被斥为“淫奔”的。到了春秋、战国之际,男女之防就严格多了。《孟子·滕文公下》说:“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母、国人皆贱之。”连“钻穴隙”偷看那么一下,都要遭人贱骂,可见社会舆论已何其严厉。