您的位置:一元一国学网 > 民俗 > 民俗民风 >

【彝族文化】似龙而非龙的“地名”缘由

2010-03-12 09:34
来源:中国民族文化网 作者:佚名
在云南地名中,存在着大量似“龙”而非龙的地名。这是由于云南民族众多,民族语地名亦多,音译为汉字而产生的奇特而有趣的情景。似“龙”而非龙的地名,第一种是彝语音译地名

彝族

 

  在云南地名中,存在着大量似“龙”而非龙的地名。这是由于云南民族众多,民族语地名亦多,音译为汉字而产生的奇特而有趣的情景。似“龙”而非龙的地名,第一种是彝语音译地名。唐代樊绰《云南志·风俗第八》中说:“东爨谓城为弄”.
  
  “东爨”是彝族先民,“弄”即“龙”,音译用字不同而已,古时多译为“笼”.在《元史·地理志》中,称“笼”的地名比比皆是。如今华宁县元时有“西沙笼”,是因为“西沙筑城于此,因名西沙笼”.
  
  同书还载有“耐龙”、“白龙”、“麻龙”等,都是“龙为城”的例子。今禄劝县的云龙乡,在县境西部,东南西三面为河水环绕。此地元至元十三年曾为易笼县城。由元代的彝语地名“易笼”演变为现在的“云龙”.
  
  以“云龙”为名的,还有大理白族自治州云龙县。古名云龙赕、云龙甸,1913年置云龙县。《中华人民共和国地名词典·云南省》说:“宋大理置云龙赕,治今旧州。因冬季澜沧江上云雾如龙,故名。一说‘云龙’源于彝语,意即水城。”似“龙”而非龙的地名,第二种是傣语音译地名。
  
  在十多年前“全国少数民族语地名研讨会”上,我讲过这样一段话:“勐龙飞龙不是龙,弄岛冰岛没有岛,姐相姐告非姐妹,‘南京’不是石头城。”
  
  这是说的傣语音译地名的特点,经过时间的检验,证明上述说法是成立的。勐龙飞龙不是龙。电影有《遥远的勐龙沙》,现实地名中,红河县有勐龙傣族乡,驻勐龙坝子北端,勐龙河与勐甸河交汇处北面。
  
  勐龙,与汉文化中的猛龙大不相同,系来自傣语,勐为坝子或地方,龙为大,意为大坝子。西双版纳也有称勐龙为地名,如景洪县有勐龙乡、勐龙坝子、勐龙橡胶场。弄岛冰岛不是岛。弄岛,在德宏州瑞 丽县西南边境上。东接姐相,南临缅甸。
  
  弄岛街为重要边民市场。弄岛乡以驻地弄岛村得名。当地没有大海,也无岛屿。实为傣语音译,弄为水塘,岛为青苔,意为长有青苔的水塘,成为村名。冰岛,在双江县勐库乡,与欧洲的冰岛名同义不同。双江的冰岛为傣语,岛为青苔,意为捞取青苔供土司食用的村寨。姐告姐相非姐妹。姐告,在瑞丽江东南岸与缅甸木姐接壤,现为边境贸易区,一座崭新的边城。
  
  “姐告”是傣语音译,姐为城,告为旧,意为旧城。因从前曾建城于此得名。属姐勒乡,傣语,勒为上方,意为上方之城。因地处瑞丽坝头上方得名。姐相,乡名,在瑞丽县南部,西接姐勒,东南连弄岛,傣语,相为宝石,姐相意为宝石城,姐相街意为宝石街。南京不是石头城。
  
  南京,傣族地区这类地名很多,如南京、南京里等。初来者往往以为是南京人来此开发而得的地名。其实不然,也是傣语地名。南为水,京为吃,里为好,南京为有水吃之地,南京里为水好吃之地。这与古称石头城的南京,不是一回事。云南历史上曾有人认为,思茅是“诸葛亮思念他的茅芦”、弥勒县“因弥勒佛得名”,这是望文生义的臆断。实际上前者是来自少数民族“思摩部”,后者是来自少数民族“弥勒部”;而以上似“龙”而非龙、似“南京”而非南京的地名,则可以进一步排除望文生义的弊端,并提醒人们,在云南工作,必须认真研究多民族的省情。

相关推荐
视频
图片
合作单位
友情链接
关于我们 | 联系我们 | 合作伙伴 | 友情链接 | 广告服务 | 隐私保护 | 免责条款 | 人才招聘
copyright © 2002-2025 YIYUANYI.ORG,All Rights Reserved 鄂ICP备06017733号 ICP/SP:鄂 B2-20100159
本网站由湖北谦顺律师事务所提供法律服务 公益热线:027--87528487