您的位置:一元一国学网 > 专题文章 >

王涛:为一个正在崛起的民族提供必要文化积淀(2)

2009-09-26 11:41
来源:人民网 作者:佚名
在20世纪初中国积贫积弱的年代,张元济、王云五等人将“开启民智,昌明教育”作为商务的出版理念,开始大量翻译出版西方思想学术著作,为国人打开

  在20世纪初中国积贫积弱的年代,张元济、王云五等人将“开启民智,昌明教育”作为商务的出版理念,开始大量翻译出版西方思想学术著作,为国人打开了一扇通向世界的窗口,开拓了中国知识界的视野,为国人批判中国旧文化、思考并实践国家民族前途提供了思想武器。

  王涛对于几代学人对于汉译名著不计成本的全身心投入表示了诚挚的感谢。无数的学界领袖、著名翻译家和出版家都以深厚的学养、严肃的态度和无私的奉献精神,投身于这套丛书的谋划、厘定和翻译、审校工作。他们虔诚的治学精神,造就了建国以来学术界翻译外国学术著作水平的标志性成果,从而为培养中国学术人才、促进中国学术文化发挥了积极作用。

  “看一看这些人对于汉译名著的评价,我们就可以知道它是几代人心中多么温情的一个记忆。”王涛说。

  的确,费孝通先生曾对这套书有过这样的评价:“商务印书馆历来重视移译世界各国学术名著,对四化的贡献就在此旨。把名著译本汇编成‘汉译世界学术名著丛书’,这是一项有益于振兴中华的文化工程。”

  北京大学厉以宁教授在今天的座谈会上发言时强调,“这套丛书对中国学术界的贡献,是有目共睹的。……丛书促进了中国哲学社会科学的繁荣……这套丛书对我的学术研究工作帮助很大。我曾经说过,假定没有这套丛书,我的学术研究工作可能会延误不少,因为我不得不为此花费更多的时间和耗费更多的精力。”

  中国社会科学院原副院长汝信先生说:‘“汉译世界学术名著丛书’在传播、吸收、借鉴人类文明的优秀成果这方面作出了非常巨大的贡献。……中国的多少代的哲学、社会科学的工作者都受到了商务印书馆出版的这些重要的外国的学术著作的熏陶、教育和培养。所以它在这方面起的作用很大。……可以说,对于推动我们的哲学、社会科学的影响,恐怕它的作用完全不亚于一个社会科学的大学。”

  北京大学哲学系教授刘华杰说:“如今35-60岁的中国学者、大学者,没有读过商务版汉译名著者,几乎不存在。在我的同行中,差不多每人至少购进一百到两百种。……我在中国人民大学读硕士的时候,我们班里有位同学,省吃俭用,自费购买了几百种汉译名著,这些书在床边码起了一道墙。”

  王涛认为,现阶段我国文化建设处于历史上最好的时期之一,汉译世界学术名著丛书是社会主义文化大繁荣的一个标志,以此为基点,中华民族在伟大复兴的历史进程中,将以更加开放的心态借鉴和吸收人类文明的既有成果。

(责任编辑:格物)

相关推荐
频道推荐
视频
图片
合作单位
友情链接
关于我们 | 联系我们 | 合作支持 | 网站地图 | 网站律师 | 隐私条款 | 感谢表彰 | 在线投稿
2006-2019 湖北一元一文化传播有限公司 版权所有 鄂ICP备10021768号-6 鄂公网安备 42018502000595号
本网站由湖北谦顺律师事务所提供法律服务 公益热线:027--87528487