【原文】
3、孔子北游于农山,子路、子贡、颜渊侍侧①。
孔子四望,喟然而叹曰:“于斯致思②,无所不至矣。二三子各言尔志③,吾将择焉。”
子路进曰:“由愿得白羽若月④,赤羽若日,钟鼓之音,上震于天,旌旗缤纷,下蟠于地⑤,由当一队而敌之⑥,必也攘地千里⑦,搴旗执聝⑧,唯由能之。使二子者从我焉。”
夫子曰:“勇哉!”
子贡复进曰:“赐愿使齐楚合战于漭漾之野⑨,两垒相望,尘埃相接,挺刃交兵。赐著缟衣白冠⑩,陈说其间,推论利害,释国之患,唯赐能之,使夫二子者从我焉。”
夫子曰:“辩哉!”
颜渊退而不对。孔子曰:“回,来!汝奚独无愿乎⑾?”
颜回对曰:“文武之事,则二子者既言之矣,回何云焉?”
孔子曰:“虽然,各言尔志也,小子言之⑿。”
对曰:“回闻薰莸不同器而藏⒀,尧桀不共国而治,以其类异也。回愿得明王圣主辅相之⒁,敷其五教⒂,导之以礼乐,使民城郭不修,沟池不越,铸剑戟以为农器,放牛马于原薮⒃。室家无离旷之思⒄,千岁无战斗之患。则由无所施其勇,而赐无所用其辩矣。”
夫子凛然曰⒅:“美哉德也。”
子路抗手而对曰⒆:“夫子何选焉?”
孔子曰:“不伤财,不害民,不繁词,则颜氏之子有矣。”
《孔子家语•致思篇》
【注释】
①子贡:姓端木,名赐。 ②致思:展开想象。 ③二三子:犹言“诸君”、“你们几位”。 ④白羽:军中主帅所执的指挥旗,又称白旄。羽,旌旗。 ⑤蟠(pán):地面翻动,盘旋。 ⑥当(dàng):主领,带领。 ⑦攘地:开拓疆土。 ⑧搴旗执聝(guó):搴,取也,取旌旗。聝:割耳朵,古时割取所杀敌人的耳朵以论数计功。 ⑨漭漾(mǎngyàng):宽阔广大的样子。 ⑩著(zhuó):穿戴。缟(gǎo)衣白冠:白色衣冠。 ⑾奚:为何,为什么。 ⑿小子:老师对学生的称呼。 ⒀薰莸(yóu犹):薰,香草。莸,臭草。 ⒁辅相:辅佐,佐助。 ⒂敷其五教:敷,布。五教,父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。 ⒃原薮(sǒu):广平曰原,泽无水曰薮。 ⒄室家:夫妇。离旷:丈夫离家,妇人独处。 ⒅凛然:严肃,令人敬畏貌。 ⒆抗手:举手而拜(施礼。)
【翻译】
孔子往北到农山闲逛,子路、子贡和颜渊在身边陪侍。
孔子四处看了看,感叹地说:“在这儿展开想象,表达一下心愿,没有什么不能说的。你们几个各自谈谈志向心愿,我来做裁判。”
子路走上前去说道:“我希望得到一个机会:将帅的白色指挥旗像月亮,红色的战旗似太阳,钟鼓的声音响彻云霄,繁多的旌旗在地面盘旋飞舞。在这种情况下,我率领军队打敌人,一定能夺得千里的土地,有夺旗捉俘之功。只有我能干这件事,他俩做我助手吧。”
孔子说:“多么勇猛啊!”
子贡也走上前去说道:“我希望齐楚两个大国在广阔的田野上交战,两军对垒相望。就要拿起武器交手时,我穿着白衣,戴着白帽,在中间调节,陈述利害关系,消除两国的祸患。这样的事只有我能做得到,老师,您就让子路、颜渊跟着我吧。”
孔子说:“多么有口才啊!”
颜渊退后不说话。孔子说:“回,向前来,为什么只有你不谈谈心愿?”
颜回回答说:“文武两方面的事,子路和子贡都已经说过了,我还说什么呢?”
孔子说:“虽然他们说了,不过是各自谈谈自己的志向。你说说看。”
颜回回答说:“我听说薰草和莸草不一起藏在同一个容器中,尧和桀不共同治理一个国家,因为他们类别不同。我希望能得到圣明的君主,我辅助他,给他当佐相,施行五教,用礼乐教导人民,让人民安定,不用修筑城郭沟池。销铸武器用来做农具,牛马不用于打仗,放到田野里耕田。家家安居乐业,千年没有战争的忧患。那么,仲由就没地方施展他的勇力,赐也没地方用他的辩才了。”
孔子表情严肃地说:“这种德行是多么美好啊!”
子路举起手来问道:“老师您选择哪一种想法呢?”
孔子说:“(不打仗则)不伤财,不害民;(不打仗则)不用繁华的语言,颜回文武二事都具备了。”