【原文】
7、子曰:“孰谓微生高直①?或乞醯焉②,乞诸其邻而与之。”
《论语•公治长篇》
【注释】
①微生高:姓微生,名高,鲁国人。 直:直爽。 ②醯(xī),醋。
【翻译】
孔子说:“谁说微生高正直?有人向他讨点醋,他却从邻居家转借来给他,而不能直说自己没有。”
【解读】
本章谈“以曲为直”。
微生高,有人认为即尾生高,他与女友相约桥下,水涨,因守信,抱梁而淹死,迂腐可笑。同时又以正直闻名,有人说他“直”,孔子不同意“谁说微生高坦率正直?有人找他要一点儿醋,他没有,却向邻居讨来给他。”这怎么叫直呢?朱熹对其批评说是“曲意徇物,掠美市恩”,范氏批评说:“是曰是,非曰非,有谓有,无谓无,曰直,圣人观人,于其一介之取予,而千驷万钟从可知焉,故以微事断之,所以教人不可不谨也。”生活中这类例子颇多,“亡而为有,虚而为盈,约而为泰“,没有却装作有,空虚却装有充实,穷困却装成富足,自己没有却转弯抹角以市恩,打肿脸充胖子,仔细思索是圣人教我们应酬繁剧,接人待物的又一方法,——实事求是,直话直说。
【原文】
8、子贡曰:“君子亦有恶乎?”子曰:“有恶。恶称人之恶者,恶居下流而讪上者①,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者②。”曰:“赐也亦有恶乎?”恶徼以为知者③,恶不孙以为勇者④,恶讦以为直者⑤。”
《论语•阳货篇》
【注释】
①流:疑为衍文。较早版本的《论语》无“流”。讪(shàn):诽谤,攻击。 ②窒:阻塞不通。这里指顽固不化。③缴(jiǎo):窃取,抄袭。知:同“智”。 ④孙:通“逊”。谦虚。 ⑤讦(jié):揭发、攻击别人的隐私。
【翻译】
子贡说:“君子也有憎恶吗?”孔子说:“有憎恶,君子憎恶传扬别人坏处,憎恶处在下位而诽谤在上位者,憎恶有勇力却不讲礼的人,憎恶行为刚愎顽固不化的人。”孔子说:“赐,你也有憎恶吗?”子贡回答说:“我憎恶抄袭别人的东西却自以为聪明的人,憎恶毫不谦逊还自以为勇敢的人,厌恶攻击别人的隐私还自以为正直的人。”
【解读】
《论语》全书,共有十恶,均在《阳货篇》。恶紫、恶郑声、恶利口。本章七恶,其中孔子四恶,子贡三恶。
孔子四恶,依朱熹说:“称人恶则无仁厚之意,下讪上则无忠敬之心,勇而无礼则为乱,果而窒则妄作。”“果敢而窒者”,似应理解为果敢固执,不通权变,权变则属“义”。称人之恶,过分夸张扬人之恶,系不“仁”,“居下讪上”,为下则好非其上,攻上之恶,系不忠,勇而无礼,“君子有勇而无义为乱”,勇而为乱,不如无勇。孔子所恶,不仁不义不忠不勇,子贡三恶,徼以为智者,剽窃抄袭以为智,知之不知之,不知为不知是知也——徼以为知,实为不智。不逊以为勇者,待人接物,狂傲不羁,自以为勇敢,实为不勇。“讦以为直者”,攻人隐私,隐善扬恶,而自以为正直仁厚。子贡所恶,不仁不智不勇却又似是而非,尤如乡愿,貌似忠厚,实为“德之贼也”。子贡三恶,亦为“德之贼”,当在细辨深戒之列。
“恶讦以为直者”,是直之变体。